ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb απολαμβανω

Greek New Testament concordance of the verb απολαμβανω [Str-618], which occurs 11 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/I/c-618-1.html

And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;
και
and
conjunction
απολαβομενος
extracting
participle
2aor-mid-par
nom-si-mas
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
απο
out of
preposition
του
of the
def art
gen-si-mas
οχλου
of crowd
noun
gen-si-mas
κατ
down (to/on)
preposition
ιδιαν
his own
adjective
acc-si-fem
εβαλεν
he cast
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
τους
the
def art
acc-pl-mas
δακτυλους
[see note]
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
τα
the
def art
acc-pl-neu
ωτα
ears
noun
acc-pl-neu
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
και
and
conjunction
πτυσας
[see note]
ηψατο
he "touched"
verb
aor-mDe-ind
3rd-p si
της
of the
def art
gen-si-fem
γλωσσης
of tongue
noun
gen-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
And if ye lend [to them] of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again.
και
and
conjunction
εαν
if
conditional
δανειζητε
[see note]
παρ
from
preposition
ων
of which
rel pron
gen-pl-mas
ελπιζετε
you "hope"
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
απολαβειν
to extract
verb
2aor-act-inf
ποια
what?
interr pron
nom-si-fem
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
χαρις
joy
noun
nom-si-fem
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
γαρ
for
conjunction
αμαρτωλοι
erroneous
adjective
nom-pl-mas
αμαρτωλοις
to erroneous
adjective
dat-pl-mas
δανειζουσιν
[see note]
ινα
that
conjunction
απολαβωσιν
they might extract
verb
2aor-act-sub
3rd-p pl
τα
the
def art
acc-pl-neu
ισα
equal
adjective
acc-pl-neu
And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.
ο
the
def art
nom-si-mas
δε
-
conjunction
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
οτι
that
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
αδελφος
brother
noun
nom-si-mas
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
ηκει
[see note]
και
and
conjunction
εθυσεν
he sacrificed
verb
aor-act-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
πατηρ
father
noun
nom-si-mas
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
τον
the
def art
acc-si-mas
μοσχον
[see note]
τον
the
def art
acc-si-mas
σιτευτον
[see note]
οτι
that
conjunction
υγιαινοντα
[see note]
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
απελαβεν
he extracted
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
αβρααμ
Abraham
noun (name)
indeclinable
τεκνον
child
noun
voc-si-neu
μνησθητι
you be reminded
verb
aor-pas-imp
2nd-p si
οτι
that
conjunction
απελαβες
you extracted
verb
2aor-act-ind
2nd-p si
συ
you
2nd pers pron
nom-si
τα
the
def art
acc-pl-neu
αγαθα
good
adjective
acc-pl-neu
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
ζωη
to life
noun
dat-si-fem
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
και
and
conjunction
λαζαρος
Lazarus
noun (name)
nom-si-mas
ομοιως
likewise
adverb
τα
the
def art
acc-pl-neu
κακα
bad
adjective
acc-pl-neu
νυν
now
adverb
δε
-
conjunction
ωδε
here
adverb
παρακαλειται
he is near-called
verb
pres-pas-ind
3rd-p si
συ
you
2nd pers pron
nom-si
δε
-
conjunction
οδυνασαι
[see note]
Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.
ος
who
rel pron
nom-si-mas
ου
not
conjunction
μη
not
conjunction
απολαβη
he might extract
verb
2aor-act-sub
3rd-p si
πολλαπλασιονα
many times more
adjective
acc-pl-neu
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-mas
καιρω
to period
noun
dat-si-mas
τουτω
to this
dem pron
dat-si-mas
και
and
conjunction
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-mas
αιωνι
to age
noun
dat-si-mas
τω
to the
def art
dat-si-mas
ερχομενω
to coming
participle
pres-mi/pDe-par
dat-si-mas
ζωην
life
noun
acc-si-fem
αιωνιον
eternal
adjective
acc-si-fem
And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
και
and
conjunction
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
μεν
indeed [A]
conjunction
δικαιως
justly
adverb
αξια
fitting
adjective
acc-pl-neu
γαρ
for
conjunction
ων
of which
rel pron
gen-pl-neu
επραξαμεν
we did
verb
aor-act-ind
1st-p pl
απολαμβανομεν
we extract
verb
pres-act-ind
1st-p pl
ουτος
this
dem pron
nom-si-mas
δε
but [B]
conjunction
ουδεν
nothing
adjective
acc-si-neu
ατοπον
amiss
adjective
acc-si-neu
επραξεν
he did
verb
aor-act-ind
3rd-p si
And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.
ομοιως
likewise
adverb
τε
and
conjunction
και
and
conjunction
οι
the
def art
nom-pl-mas
αρρενες
males
adjective
nom-pl-mas
αφεντες
abandoning
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
την
the
def art
acc-si-fem
φυσικην
natural
adjective
acc-si-fem
χρησιν
usage
noun
acc-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
θηλειας
of female
adjective
gen-si-fem
εξεκαυθησαν
[see note]
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
ορεξει
to liquefaction
noun
dat-si-fem
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
αλληλους
one another
recip pron
acc-pl-mas
αρσενες
males
adjective
nom-pl-mas
εν
in(to)
preposition
αρσεσιν
to males
adjective
dat-pl-mas
την
the
def art
acc-si-fem
ασχημοσυνην
unconventionalism
noun
acc-si-fem
κατεργαζομενοι
effectuate
participle
pres-mi/pDe-par
nom-pl-mas
και
and
conjunction
την
the
def art
acc-si-fem
αντιμισθιαν
counter-wage
noun
acc-si-fem
ην
which
rel pron
acc-si-fem
εδει
it should be
verb
imp-act-ind
3rd-p si
της
of the
def art
gen-si-fem
πλανης
of distraction
noun
gen-si-fem
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
εν
in(to)
preposition
εαυτοις
to themselves
3rd-p refl pron
dat-pl-mas
απολαμβανοντες
extracting
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
ινα
that
conjunction
τους
the
def art
acc-pl-mas
υπο
under
preposition
νομον
law
noun
acc-si-mas
εξαγοραση
he might buy out
verb
aor-act-sub
3rd-p si
ινα
that
conjunction
την
the
def art
acc-si-fem
υιοθεσιαν
adoption
noun
acc-si-fem
απολαβωμεν
we might extract
verb
2aor-act-sub
1st-p pl
Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
βλεπετε
you see
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
εαυτους
yourselves
2nd-p refl pron
acc-pl-mas
ινα
that
conjunction
μη
not
conjunction
απολεσωμεν
we might lose
verb
aor-act-sub
1st-p pl
α
which
rel pron
acc-pl-neu
ειργασαμεθα
we worked
verb
aor-mDe-ind
1st-p pl
αλλα
but
conjunction
μισθον
wage
noun
acc-si-mas
πληρη
full
adjective
acc-si-mas
απολαβωμεν
we might extract
verb
2aor-act-sub
1st-p pl
We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
ουν
therefore
conjunction
οφειλομεν
we owe
verb
pres-act-ind
1st-p pl
απολαμβανειν
to extract
verb
pres-act-inf
τους
the
def art
acc-pl-mas
τοιουτους
such
dem pron
acc-pl-mas
ινα
that
conjunction
συνεργοι
colleagues
adjective
nom-pl-mas
γινωμεθα
we may be(come)
verb
pres-mi/pDe-sub
1st-p pl
τη
to the
def art
dat-si-fem
αληθεια
to truth
noun
dat-si-fem
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 94.1% of the New Testament covered