ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb κομιζω

Greek New Testament concordance of the verb κομιζω [Str-2865], which occurs 11 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/III/c-2865-1.html

Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and [then] at my coming I should have received mine own with usury.
εδει
it should be
verb
imp-act-ind
3rd-p si
ουν
therefore
conjunction
σε
you
2nd pers pron
acc-si
βαλειν
to cast
verb
2aor-act-inf
το
the
def art
acc-si-neu
αργυριον
silverling
noun
acc-si-neu
μου
of me
1st pers pron
gen-si
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
τραπεζιταις
to tables
noun
dat-pl-mas
και
and
conjunction
ελθων
coming
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
εγω
I
1st pers pron
nom-si
εκομισαμην
I received
verb
aor-mid-ind
1st-p si
αν
-
conjunction
το
the
def art
acc-si-neu
εμον
my
1st-p si pos pron
acc-si-neu
συν
with
preposition
τοκω
to interest
noun
dat-si-mas
And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that [Jesus] sat at meat in the Pharisee's house, brought an alabaster box of ointment,
και
and
conjunction
ιδου
you see
verb
2aor-mid-imp
2nd-p si
γυνη
woman
noun
nom-si-fem
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
πολει
to city
noun
dat-si-fem
ητις
which
rel pron
nom-si-fem
ην
she was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
αμαρτωλος
erroneous
adjective
nom-si-fem
επιγνουσα
recognizing
participle
2aor-act-par
nom-si-fem
οτι
that
conjunction
ανακειται
he is set up on
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
οικια
to house
noun
dat-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
φαρισαιου
of Pharisee
noun (name)
gen-si-mas
κομισασα
bringing
participle
aor-act-par
nom-si-fem
αλαβαστρον
alabaster vessel
noun
acc-si-neu
μυρου
of ointment
noun
gen-si-neu
For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things [done] in [his] body, according to that he hath done, whether [it be] good or bad.
τους
the
def art
acc-pl-mas
γαρ
for
conjunction
παντας
all
adjective
acc-pl-mas
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
φανερωθηναι
to be made conspicuous
verb
aor-pas-inf
δει
it must be
verb
pres-act-ind
3rd-p si
εμπροσθεν
before
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
βηματος
of Bench
noun
gen-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
ινα
that
conjunction
κομισηται
he might receive
verb
aor-mid-sub
3rd-p si
εκαστος
each
adjective
nom-si-mas
τα
the
def art
acc-pl-neu
δια
through
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
σωματος
of body
noun
gen-si-neu
προς
toward
preposition
α
which
rel pron
acc-pl-neu
επραξεν
he did
verb
aor-act-ind
3rd-p si
ειτε
whether
conjunction
αγαθον
good
adjective
acc-si-neu
ειτε
whether
conjunction
κακον
bad
adjective
acc-si-neu
Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether [he be] bond or free.
ειδοτες
having seen
participle
perf-act-par
nom-pl-mas
οτι
that
conjunction
ο
which
rel pron
acc-si-neu
εαν
if
conditional
τι
some
indef pron
acc-si-neu
εκαστος
each
adjective
nom-si-mas
ποιηση
he might do
verb
aor-act-sub
3rd-p si
αγαθον
good
adjective
acc-si-neu
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
κομιειται
he will receive
verb
fut-mDe-ind
3rd-p si
παρα
from
preposition
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
ειτε
whether
conjunction
δουλος
worker
noun
nom-si-mas
ειτε
whether
conjunction
ελευθερος
lawfully free
adjective
nom-si-mas
But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
ο
the
def art
nom-si-mas
δε
-
conjunction
αδικων
wrong-doing
participle
pres-act-par
nom-si-mas
κομιειται
he will receive
verb
fut-mDe-ind
3rd-p si
ο
which
rel pron
acc-si-neu
ηδικησεν
he wronged
verb
aor-act-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
ουκ
not
conjunction
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
προσωποληψια
a taking on face value
noun
nom-si-fem
For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.
υπομονης
of perseverance
noun
gen-si-fem
γαρ
for
conjunction
εχετε
you have
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
χρειαν
necessity
noun
acc-si-fem
ινα
that
conjunction
το
the
def art
acc-si-neu
θελημα
will
noun
acc-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
ποιησαντες
doing
participle
aor-act-par
nom-pl-mas
κομισησθε
you might receive
verb
aor-mid-sub
2nd-p pl
την
the
def art
acc-si-fem
επαγγελιαν
vow
noun
acc-si-fem
Accounting that God [was] able to raise [him] up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.
λογισαμενος
considering
participle
aor-mDe-par
nom-si-mas
οτι
that
conjunction
και
and
conjunction
εκ
from
preposition
νεκρων
of [the] dead
adjective
gen-pl-mas
εγειρειν
to raise
verb
pres-act-inf
δυνατος
able
adjective
nom-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
θεος
God
noun
nom-si-mas
οθεν
from where
adverb
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
και
and
conjunction
εν
in(to)
preposition
παραβολη
to parable
noun
dat-si-fem
εκομισατο
he received
verb
aor-mid-ind
3rd-p si
And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise:
και
and
conjunction
ουτοι
these
dem pron
nom-pl-mas
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
μαρτυρηθεντες
being witnessed of
participle
aor-pas-par
nom-pl-mas
δια
through
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
πιστεως
of sureness
noun
gen-si-fem
ουκ
not
conjunction
εκομισαντο
they received
verb
aor-mid-ind
3rd-p pl
την
the
def art
acc-si-fem
επαγγελιαν
vow
noun
acc-si-fem
Receiving the end of your faith, [even] the salvation of [your] souls.
κομιζομενοι
receiving
participle
pres-mid-par
nom-pl-mas
το
the
def art
acc-si-neu
τελος
Yield
noun
acc-si-neu
της
of the
def art
gen-si-fem
πιστεως
of sureness
noun
gen-si-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
σωτηριαν
safety
noun
acc-si-fem
ψυχων
of souls
noun
gen-pl-fem
And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
και
and
conjunction
φανερωθεντος
of being made conspicuous
participle
aor-pas-par
gen-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
αρχιποιμενος
of chief shepherd
noun
gen-si-mas
κομιεισθε
you will receive
verb
fut-mDe-ind
2nd-p pl
τον
the
def art
acc-si-mas
αμαραντινον
[see note]
της
of the
def art
gen-si-fem
δοξης
of "glory"
noun
gen-si-fem
στεφανον
corona
noun
acc-si-mas
And shall receive the reward of unrighteousness, [as] they that count it pleasure to riot in the daytime. Spots [they are] and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;
κομιουμενοι
going to be receiving
participle
fut-mDe-par
nom-pl-mas
μισθον
wage
noun
acc-si-mas
αδικιας
of injustice
noun
gen-si-fem
ηδονην
pleasure
noun
acc-si-fem
ηγουμενοι
deeming
participle
pres-mi/pDe-par
nom-pl-mas
την
the
def art
acc-si-fem
εν
in(to)
preposition
ημερα
to day
noun
dat-si-fem
τρυφην
[see note]
σπιλοι
stains
noun
nom-pl-mas
και
and
conjunction
μωμοι
blemishes
noun
nom-pl-mas
εντρυφωντες
[see note]
εν
in(to)
preposition
ταις
to the
def art
dat-pl-fem
απαταις
to deceits
noun
dat-pl-fem
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
συνευωχουμενοι
[see note]
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.2% of the New Testament covered