ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb κταομαι

Greek New Testament concordance of the verb κταομαι [Str-2932], which occurs 7 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/III/c-2932-1.html

Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses,
μη
not
conjunction
κτησησθε
you might acquire
verb
aor-mDe-sub
2nd-p pl
χρυσον
gold
noun
acc-si-mas
μηδε
neither
conjunction
αργυρον
silver
noun
acc-si-mas
μηδε
neither
conjunction
χαλκον
copper
noun
acc-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
τας
the
def art
acc-pl-fem
ζωνας
belts
noun
acc-pl-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess.
νηστευω
I fast
verb
pres-act-ind
1st-p si
δις
twice
adverb
του
of the
def art
gen-si-neu
σαββατου
of Sabbath
noun (name)
gen-si-neu
αποδεκατω
I tithe
verb
pres-act-ind
1st-p si
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
οσα
whatsoever
corr pron
acc-pl-neu
κτωμαι
I acquire
verb
pres-mi/pDe-ind
1st-p si
In your patience possess ye your souls.
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
υπομονη
to perseverance
noun
dat-si-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
κτησασθε
you acquire
verb
aor-mDe-imp
2nd-p pl
τας
the
def art
acc-pl-fem
ψυχας
souls
noun
acc-pl-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.
ουτος
this
dem pron
nom-si-mas
μεν
-
conjunction
ουν
therefore
conjunction
εκτησατο
he acquired
verb
aor-mDe-ind
3rd-p si
χωριον
area
noun
acc-si-neu
εκ
from
preposition
μισθου
of wage
noun
gen-si-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
αδικιας
of injustice
noun
gen-si-fem
και
and
conjunction
πρηνης
[see note]
γενομενος
the becoming
participle
2aor-mDe-par
nom-si-mas
ελακησεν
[see note]
μεσος
midst
adjective
nom-si-mas
και
and
conjunction
εξεχυθη
it was poured out
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
τα
the
def art
nom-pl-neu
σπλαγχνα
inward parts
noun
nom-pl-neu
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
πετρος
Peter
noun (name)
nom-si-mas
δε
-
conjunction
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
προς
toward
preposition
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
το
the
def art
nom-si-neu
αργυριον
silverling
noun
nom-si-neu
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
συν
with
preposition
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
ειη
it may be
verb
pres-act-opt
3rd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
απωλειαν
extermination
noun
acc-si-fem
οτι
that
conjunction
την
the
def art
acc-si-fem
δωρεαν
free-gift
noun
acc-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
ενομισας
you assumed
verb
aor-act-ind
2nd-p si
δια
through
preposition
χρηματων
of riches
noun
gen-pl-neu
κτασθαι
to acquire
verb
pres-mi/pDe-inf
And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was [free] born.
απεκριθη
he answered
verb
aor-mDe-ind
3rd-p si
τε
and
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
χιλιαρχος
commander-of-thousand
noun
nom-si-mas
εγω
I
1st pers pron
nom-si
πολλου
of much
adjective
gen-si-neu
κεφαλαιου
of headache
noun
gen-si-neu
την
the
def art
acc-si-fem
πολιτειαν
citizenship
noun
acc-si-fem
ταυτην
this
dem pron
acc-si-fem
εκτησαμην
I acquired
verb
aor-mDe-ind
1st-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
δε
-
conjunction
παυλος
Paul
noun (name)
nom-si-mas
εφη
he was saying
verb
imp-act-ind
3rd-p si
εγω
I
1st pers pron
nom-si
δε
-
conjunction
και
and
conjunction
γεγεννημαι
I have been born
verb
perf-pas-ind
1st-p si
That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
ειδεναι
to have seen
verb
perf-act-inf
εκαστον
each
adjective
acc-si-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
το
the
def art
acc-si-neu
εαυτου
of himself
3rd-p refl pron
gen-si-mas
σκευος
implement
noun
acc-si-neu
κτασθαι
to acquire
verb
pres-mi/pDe-inf
εν
in(to)
preposition
αγιασμω
to sanctification
noun
dat-si-mas
και
and
conjunction
τιμη
to esteem
noun
dat-si-fem
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.6% of the New Testament covered