ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The adverb οπισθεν

Greek New Testament concordance of the adverb οπισθεν [Str-3693], which occurs 6 times in the New Testament

This word does not inflect and thus stays the same in all contexts.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/IV/c-3693-1.html

And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind [him,] and touched the hem of his garment:
και
and
conjunction
ιδου
you see
verb
2aor-mid-imp
2nd-p si
γυνη
woman
noun
nom-si-fem
αιμορροουσα
blood-flowing
participle
pres-act-par
nom-si-fem
δωδεκα
twelve
indeclinable
numeral
ετη
years
noun
acc-pl-neu
προσελθουσα
approaching
participle
2aor-act-par
nom-si-fem
οπισθεν
from behind
adverb
ηψατο
she "touched"
verb
aor-mDe-ind
3rd-p si
του
of the
def art
gen-si-neu
κρασπεδου
[see note]
του
of the
def art
gen-si-neu
ιματιου
of garment
noun
gen-si-neu
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
ο
the
def art
nom-si-mas
δε
-
conjunction
ουκ
not
conjunction
απεκριθη
he answered
verb
aor-mDe-ind
3rd-p si
αυτη
to her
3rd-p pers pron
dat-si-fem
λογον
word
noun
acc-si-mas
και
and
conjunction
προσελθοντες
approaching
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
οι
the
def art
nom-pl-mas
μαθηται
students
noun
nom-pl-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
ηρωτων
they were asking
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
λεγοντες
saying
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
απολυσον
you discharge
verb
aor-act-imp
2nd-p si
αυτην
her
3rd-p pers pron
acc-si-fem
οτι
that
conjunction
κραζει
she cries out
verb
pres-act-ind
3rd-p si
οπισθεν
from behind
adverb
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.
ακουσασα
hearing
participle
aor-act-par
nom-si-fem
περι
about
preposition
του
of the
def art
gen-si-mas
ιησου
of Jesus
noun (name)
gen-si-mas
ελθουσα
coming
participle
2aor-act-par
nom-si-fem
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-mas
οχλω
to crowd
noun
dat-si-mas
οπισθεν
from behind
adverb
ηψατο
she "touched"
verb
aor-mDe-ind
3rd-p si
του
of the
def art
gen-si-neu
ιματιου
of garment
noun
gen-si-neu
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
Came behind [him,] and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.
προσελθουσα
approaching
participle
2aor-act-par
nom-si-fem
οπισθεν
from behind
adverb
ηψατο
she "touched"
verb
aor-mDe-ind
3rd-p si
του
of the
def art
gen-si-neu
κρασπεδου
[see note]
του
of the
def art
gen-si-neu
ιματιου
of garment
noun
gen-si-neu
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
και
and
conjunction
παραχρημα
immediately
adverb
εστη
it stopped
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
η
the
def art
nom-si-fem
ρυσις
flow
noun
nom-si-fem
του
of the
def art
gen-si-neu
αιματος
of blood
noun
gen-si-neu
αυτης
of her
3rd-p pers pron
gen-si-fem
And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear [it] after Jesus.
και
and
conjunction
ως
as
adverb
απηγαγον
they led away
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
επιλαβομενοι
overtaking
participle
2aor-mDe-par
nom-pl-mas
σιμωνος
of Simon
noun (name)
gen-si-mas
τινος
of some
indef pron
gen-si-mas
κυρηναιου
of Cyrene
noun (name)
gen-si-mas
ερχομενου
of coming
participle
pres-mi/pDe-par
gen-si-mas
απ
out of
preposition
αγρου
of field
noun
gen-si-mas
επεθηκαν
they laid upon
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
σταυρον
public display
noun
acc-si-mas
φερειν
to bring
verb
pres-act-inf
οπισθεν
from behind
adverb
του
of the
def art
gen-si-mas
ιησου
of Jesus
noun (name)
gen-si-mas
And before the throne [there was] a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, [were] four beasts full of eyes before and behind.
και
and
conjunction
ενωπιον
in the eye
adverb
του
of the
def art
gen-si-mas
θρονου
of throne
noun
gen-si-mas
ως
as
adverb
θαλασσα
sea
noun
nom-si-fem
υαλινη
[see note]
ομοια
similar (to)
adjective
nom-si-fem
κρυσταλλω
[see note]
και
and
conjunction
εν
in(to)
preposition
μεσω
to midst
adjective
dat-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
θρονου
of throne
noun
gen-si-mas
και
and
conjunction
κυκλω
to circle
noun
dat-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
θρονου
of throne
noun
gen-si-mas
τεσσαρα
four
adjective
nom-pl-neu
ζωα
living beings
noun
nom-pl-neu
γεμοντα
being loaded to capacity
participle
pres-act-par
nom-pl-neu
οφθαλμων
of eyes
noun
gen-pl-mas
εμπροσθεν
before
adverb
και
and
conjunction
οπισθεν
from behind
adverb
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 98.8% of the New Testament covered