ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb συγκλειω

Greek New Testament concordance of the verb συγκλειω [Str-4788], which occurs 4 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/V/c-4788-1.html

And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.
και
and
conjunction
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
ποιησαντες
doing
participle
aor-act-par
nom-pl-mas
συνεκλεισαν
they collectively captured
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
πληθος
crowded mass
noun
acc-si-neu
ιχθυων
of fish
noun
gen-pl-mas
πολυ
great
adjective
acc-si-neu
διερρηγνυτο
it was rending
verb
imp-pas-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
το
the
def art
nom-si-neu
δικτυον
net
noun
nom-si-neu
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
συνεκλεισεν
he collectively captured
verb
aor-act-ind
3rd-p si
γαρ
for
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
θεος
God
noun
nom-si-mas
τους
the
def art
acc-pl-mas
παντας
all
adjective
acc-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
απειθειαν
discordance
noun
acc-si-fem
ινα
that
conjunction
τους
the
def art
acc-pl-mas
παντας
all
adjective
acc-pl-mas
ελεηση
he might provide mercy
verb
aor-act-sub
3rd-p si
But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
αλλα
but
conjunction
συνεκλεισεν
he collectively captured
verb
aor-act-ind
3rd-p si
η
the
def art
nom-si-fem
γραφη
Classic
noun
nom-si-fem
τα
the
def art
acc-pl-neu
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
υπο
under
preposition
αμαρτιαν
error
noun
acc-si-fem
ινα
that
conjunction
η
the
def art
nom-si-fem
επαγγελια
vow
noun
nom-si-fem
εκ
from
preposition
πιστεως
of sureness
noun
gen-si-fem
ιησου
of Jesus
noun (name)
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
δοθη
it might be given
verb
aor-pas-sub
3rd-p si
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
πιστευουσιν
to believing
participle
pres-act-par
dat-pl-mas
But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
προ
before
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
δε
-
conjunction
ελθειν
to come
verb
2aor-act-inf
την
the
def art
acc-si-fem
πιστιν
sureness
noun
acc-si-fem
υπο
under
preposition
νομον
law
noun
acc-si-mas
εφρουρουμεθα
we were being kept in check
verb
imp-pas-ind
1st-p pl
συγκεκλεισμενοι
having been collectively captured
participle
perf-pas-par
nom-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
μελλουσαν
being about to
participle
pres-act-par
acc-si-fem
πιστιν
sureness
noun
acc-si-fem
αποκαλυφθηναι
to be discovered
verb
aor-pas-inf
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 97.2% of the New Testament covered