ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb φιμοω

Greek New Testament concordance of the verb φιμοω [Str-5392], which occurs 8 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/VI/c-5392-1.html

And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.
και
and
conjunction
λεγει
he says
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
εταιρε
[see note]
πως
how?
adverb
εισηλθες
you entered
verb
2aor-act-ind
2nd-p si
ωδε
here
adverb
μη
not
conjunction
εχων
having
participle
pres-act-par
nom-si-mas
ενδυμα
clothing
noun
acc-si-neu
γαμου
of marriage
noun
gen-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
δε
-
conjunction
εφιμωθη
he was muzzled
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together.
οι
the
def art
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
φαρισαιοι
Pharisees
noun (name)
nom-pl-mas
ακουσαντες
hearing
participle
aor-act-par
nom-pl-mas
οτι
that
conjunction
εφιμωσεν
he muzzled
verb
aor-act-ind
3rd-p si
τους
the
def art
acc-pl-mas
σαδδουκαιους
Sadducees
noun (name)
acc-pl-mas
συνηχθησαν
they were gathered
verb
aor-pas-ind
3rd-p pl
επι
unto
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
αυτο
it
3rd-p pers pron
acc-si-neu
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
και
and
conjunction
επετιμησεν
he subsequently assigned value
verb
aor-act-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
λεγων
saying
participle
pres-act-par
nom-si-mas
φιμωθητι
you be muzzled
verb
aor-pas-imp
2nd-p si
και
and
conjunction
εξελθε
you come out
verb
2aor-act-imp
2nd-p si
εξ
from
preposition
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
και
and
conjunction
διεγερθεις
having been roused
participle
aor-pas-par
nom-si-mas
επετιμησεν
he subsequently assigned value
verb
aor-act-ind
3rd-p si
τω
to the
def art
dat-si-mas
ανεμω
to wind
noun
dat-si-mas
και
and
conjunction
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
τη
to the
def art
dat-si-fem
θαλασση
to sea
noun
dat-si-fem
σιωπα
you be still
verb
pres-act-imp
2nd-p si
πεφιμωσο
you are to have been muzzled
verb
perf-pas-imp
2nd-p si
και
and
conjunction
εκοπασεν
it died down
verb
aor-act-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
ανεμος
wind
noun
nom-si-mas
και
and
conjunction
εγενετο
it was/came to be
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p si
γαληνη
[see note]
μεγαλη
great
adjective
nom-si-fem
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not.
και
and
conjunction
επετιμησεν
he subsequently assigned value
verb
aor-act-ind
3rd-p si
αυτω
to it
3rd-p pers pron
dat-si-neu
ο
the
def art
nom-si-mas
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
λεγων
saying
participle
pres-act-par
nom-si-mas
φιμωθητι
you be muzzled
verb
aor-pas-imp
2nd-p si
και
and
conjunction
εξελθε
you come out
verb
2aor-act-imp
2nd-p si
εξ
from
preposition
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
και
and
conjunction
ριψαν
throwing
participle
aor-act-par
nom-si-neu
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
το
the
def art
nom-si-neu
δαιμονιον
daimonion
noun
nom-si-neu
εις
in(to)/un(to)
preposition
μεσον
the midst
adjective
acc-si-neu
εξηλθεν
it went out
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
απ
out of
preposition
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
μηδεν
not any
adjective
acc-si-neu
βλαψαν
[see note]
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?
εν
in(to)
preposition
γαρ
for
conjunction
τω
to the
def art
dat-si-mas
μωσεως
of Moses
noun (name)
gen-si-mas
νομω
to law
noun
dat-si-mas
γεγραπται
it has been written
verb
perf-pas-ind
3rd-p si
ου
not
conjunction
φιμωσεις
you will muzzle
verb
fut-act-ind
2nd-p si
βουν
ox
noun
acc-si-mas
αλοωντα
[see note]
μη
not
conjunction
των
of the
def art
gen-pl-mas
βοων
of oxen
noun
gen-pl-mas
μελει
it matters
verb
pres-act-ind
3rd-p si
τω
to the
def art
dat-si-mas
θεω
to God
noun
dat-si-mas
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer [is] worthy of his reward.
λεγει
it says
verb
pres-act-ind
3rd-p si
γαρ
for
conjunction
η
the
def art
nom-si-fem
γραφη
Classic
noun
nom-si-fem
βουν
ox
noun
acc-si-mas
αλοωντα
[see note]
ου
not
conjunction
φιμωσεις
you will muzzle
verb
fut-act-ind
2nd-p si
και
and
conjunction
αξιος
fitting
adjective
nom-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
εργατης
worker
noun
nom-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
μισθου
of wage
noun
gen-si-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
οτι
that
conjunction
ουτως
thus
adverb
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
το
the
def art
nom-si-neu
θελημα
will
noun
nom-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
αγαθοποιουντας
doing good
participle
pres-act-par
acc-pl-mas
φιμουν
to muzzle
verb
pres-act-inf
την
the
def art
acc-si-fem
των
of the
def art
gen-pl-mas
αφρονων
of [those] without verbal discipline
adjective
gen-pl-mas
ανθρωπων
of men
noun
gen-pl-mas
αγνωσιαν
ignorance
noun
acc-si-fem
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 98.8% of the New Testament covered