ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb χαλαω

Greek New Testament concordance of the verb χαλαω [Str-5465], which occurs 7 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/VI/c-5465-1.html

And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken [it] up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay.
και
and
conjunction
μη
not
conjunction
δυναμενοι
able
participle
pres-mi/pDe-par
nom-pl-mas
προσεγγισαι
to come closely before
verb
aor-act-inf
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
δια
through
preposition
τον
the
def art
acc-si-mas
οχλον
crowd
noun
acc-si-mas
απεστεγασαν
[see note]
την
the
def art
acc-si-fem
στεγην
[see note]
οπου
where
adverb
ην
he was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
εξορυξαντες
digging out
participle
aor-act-par
nom-pl-mas
χαλωσιν
they carefully lower
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
τον
the
def art
acc-si-mas
κραββατον
mat
noun
acc-si-mas
εφ
upon
preposition
ω
to which
rel pron
dat-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
παραλυτικος
paralyzed
adjective
nom-si-mas
κατεκειτο
he was being, set down
verb
imp-mi/pDe-ind
3rd-p si
Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.
ως
as
adverb
δε
-
conjunction
επαυσατο
he stopped
verb
aor-mid-ind
3rd-p si
λαλων
speaking
participle
pres-act-par
nom-si-mas
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
προς
toward
preposition
τον
the
def art
acc-si-mas
σιμωνα
Simon
noun (name)
acc-si-mas
επαναγαγε
you retreat
verb
2aor-act-imp
2nd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
βαθος
depth
noun
acc-si-neu
και
and
conjunction
χαλασατε
you carefully lower
verb
aor-act-imp
2nd-p pl
τα
the
def art
acc-pl-neu
δικτυα
nets
noun
acc-pl-neu
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
αγραν
[see note]
And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.
και
and
conjunction
αποκριθεις
answering
participle
aor-pDe-par
nom-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
σιμων
Simon
noun (name)
nom-si-mas
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
επιστατα
Close One
noun
voc-si-mas
δι
through
preposition
ολης
of whole
adjective
gen-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
νυκτος
of night
noun
gen-si-fem
κοπιασαντες
toiling
participle
aor-act-par
nom-pl-mas
ουδεν
nothing
adjective
acc-si-neu
ελαβομεν
we took
verb
2aor-act-ind
1st-p pl
επι
unto
preposition
δε
-
conjunction
τω
to the
def art
dat-si-neu
ρηματι
to utterance
noun
dat-si-neu
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
χαλασω
I will carefully lower
verb
fut-act-ind
1st-p si
το
the
def art
acc-si-neu
δικτυον
net
noun
acc-si-neu
Then the disciples took him by night, and let [him] down by the wall in a basket.
λαβοντες
taking
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
οι
the
def art
nom-pl-mas
μαθηται
students
noun
nom-pl-mas
νυκτος
of night
noun
gen-si-fem
καθηκαν
they let down
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
δια
through
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
τειχους
of city-wall
noun
gen-si-neu
χαλασαντες
carefully lowering
participle
aor-act-par
nom-pl-mas
εν
in(to)
preposition
σπυριδι
to basket
noun
dat-si-fem
Which when they had taken up, they used helps, undergirding the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksands, strake sail, and so were driven.
ην
which
rel pron
acc-si-fem
αραντες
taking up
participle
aor-act-par
nom-pl-mas
βοηθειαις
to emergency help
noun
dat-pl-fem
εχρωντο
they were using
verb
imp-mi/pDe-ind
3rd-p pl
υποζωννυντες
undergirding
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
το
the
def art
acc-si-neu
πλοιον
boat
noun
acc-si-neu
φοβουμενοι
fearing
participle
pres-mi/pDe-par
nom-pl-mas
τε
and
conjunction
μη
not
conjunction
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
συρτην
Syrtis
noun (name)
acc-si-fem
εκπεσωσιν
they might fall out
verb
2aor-act-sub
3rd-p pl
χαλασαντες
carefully lowering
participle
aor-act-par
nom-pl-mas
το
the
def art
acc-si-neu
σκευος
implement
noun
acc-si-neu
ουτως
thus
adverb
εφεροντο
they were being carried
verb
imp-pas-ind
3rd-p pl
And as the shipmen were about to flee out of the ship, when they had let down the boat into the sea, under colour as though they would have cast anchors out of the foreship,
των
of the
def art
gen-pl-mas
δε
-
conjunction
ναυτων
of shipmen
noun
gen-pl-mas
ζητουντων
of seeking
participle
pres-act-par
gen-pl-mas
φυγειν
to flee
verb
2aor-act-inf
εκ
from
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
πλοιου
of boat
noun
gen-si-neu
και
and
conjunction
χαλασαντων
of carefully lowering
participle
aor-act-par
gen-pl-mas
την
the
def art
acc-si-fem
σκαφην
[see note]
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
θαλασσαν
sea
noun
acc-si-fem
προφασει
to pretense
noun
dat-si-fem
ως
as
adverb
εκ
from
preposition
πρωρας
[see note]
μελλοντων
of being about to
participle
pres-act-par
gen-pl-mas
αγκυρας
anchors
noun
acc-pl-fem
εκτεινειν
to stretch out
verb
pres-act-inf
And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands.
και
and
conjunction
δια
through
preposition
θυριδος
of window
noun
gen-si-fem
εν
in(to)
preposition
σαργανη
to woven basket
noun
dat-si-fem
εχαλασθην
I was carefully lowered
verb
aor-pas-ind
1st-p si
δια
through
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
τειχους
of city-wall
noun
gen-si-neu
και
and
conjunction
εξεφυγον
I escaped
verb
2aor-act-ind
1st-p si
τας
the
def art
acc-pl-fem
χειρας
hands
noun
acc-pl-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.2% of the New Testament covered