ע
ABARIM
Publications
Abarim Publications' Biblical Dictionary: The New Testament Greek word: λινον

Source: https://www.abarim-publications.com/DictionaryG/l/l-i-n-o-n.html

λινον

Abarim Publications' online Biblical Greek Dictionary

λινον

The noun λινον (linon) means flax. It occurs only twice in the New Testament and denotes items that are made from flax, such as a linen garment (Revelation 15:6), or the wick of a lamp (Matthew 12:20). In extra-biblical texts this word is also used to denote cords or fishing lines and subsequently bird hunting nets and fishing nets (see δικτυον, diktuon, net).

The mythical thread of destiny spun by the Fates was known by this word. One of the sons of Apollo was called Linus, and he was considered the inventor of melody and rhythm, probably because of the use of instruments with linen strings (in Hebrew Scriptures this quality is ascribed to Jubal).

In English and other languages, this noun exists as linen and is the source of words like lining and liner. In Latin, it appears to even have formed the familiar noun linea, meaning (linen) thread and hence line in general and plumb-line specifically.

Also note that the name Sabrina wasn't really a personal name until the 1954 movie Sabrina, with Audrey Hepburn and Humphrey Bogart, in which brothers David and Linus vie for the attentions of Sabrina, the chauffeur's daughter. The name Sabrina means "of the Severn", and the Severn is the greatest river in Great Britain (see our article on the name Tigris for the significance of this). Like Casablanca and Breakfast at Tiffany's (Tiffany = theophany), Sabrina explains the rise of benevolent capitalism in the US, following the destruction of Europe.


Associated Biblical names