ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb επιμενω

Greek New Testament concordance of the verb επιμενω [Str-1961], which occurs 18 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/II/c-1961-1.html

So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
ως
as
adverb
δε
-
conjunction
επεμενον
they remained
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
ερωτωντες
[see note]
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
ανακυψας
[see note]
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
προς
toward
preposition
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
αναμαρτητος
non-erroneous
adjective
nom-si-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
πρωτος
first
adjective
nom-si-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
λιθον
[see note]
επ
upon
preposition
αυτην
her
3rd-p pers pron
acc-si-fem
βαλλετω
[see note]
And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days.
προσεταξεν
[see note]
τε
and
conjunction
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
βαπτισθηναι
[see note]
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-neu
ονοματι
to name
noun
dat-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
τοτε
then
adverb
ηρωτησαν
[see note]
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
επιμειναι
to stay
verb
aor-act-inf
ημερας
days
noun
acc-pl-fem
τινας
some
indef pron
acc-pl-fem
But Peter continued knocking: and when they had opened [the door,] and saw him, they were astonished.
ο
the
def art
nom-si-mas
δε
-
conjunction
πετρος
Peter
noun (name)
nom-si-mas
επεμενεν
he remained
verb
imp-act-ind
3rd-p si
κρουων
[see note]
ανοιξαντες
[see note]
δε
-
conjunction
ειδον
they saw
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
και
and
conjunction
εξεστησαν
they were astonished
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
Now when the congregation was broken up, many of the Jews and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.
λυθεισης
of dissolution
participle
aor-pas-par
gen-si-fem
δε
-
conjunction
της
of the
def art
gen-si-fem
συναγωγης
of community center
noun
gen-si-fem
ηκολουθησαν
[see note]
πολλοι
many
adjective
nom-pl-mas
των
of the
def art
gen-pl-mas
ιουδαιων
of Jews
adjective (name)
gen-pl-mas
και
and
conjunction
των
of the
def art
gen-pl-mas
σεβομενων
[see note]
προσηλυτων
of proselytes
noun
gen-pl-mas
τω
to the
def art
dat-si-mas
παυλω
Paul
noun (name)
dat-si-mas
και
and
conjunction
τω
to the
def art
dat-si-mas
βαρναβα
Barnabas
noun (name)
dat-si-mas
οιτινες
who
rel pron
nom-pl-mas
προσλαλουντες
conversing
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
επειθον
they persuaded
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
επιμενειν
to remain
verb
pres-act-inf
τη
to the
def art
dat-si-fem
χαριτι
to joy
noun
dat-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.
εδοξεν
it seemed good
verb
aor-act-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
τω
to the
def art
dat-si-mas
σιλα
[see note]
επιμειναι
to stay
verb
aor-act-inf
αυτου
[see note]
And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem.
και
and
conjunction
ανευροντες
finally finding
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
μαθητας
students
noun
acc-pl-mas
επεμειναμεν
we stayed
verb
aor-act-ind
1st-p pl
αυτου
[see note]
ημερας
days
noun
acc-pl-fem
επτα
seven
indeclinable
numeral
οιτινες
who
rel pron
nom-pl-mas
τω
to the
def art
dat-si-mas
παυλω
to Paul
noun (name)
dat-si-mas
ελεγον
they said
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
δια
through
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
πνευματος
of spirit
noun
gen-si-neu
μη
not
conjunction
αναβαινειν
[see note]
εις
in(to)/un(to)
preposition
ιερουσαλημ
Jerusalem
noun (name)
indeclinable
And as we tarried [there] many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus.
επιμενοντων
of remaining
participle
pres-act-par
gen-pl-mas
δε
-
conjunction
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
ημερας
days
noun
acc-pl-fem
πλειους
more
adjective
acc-pl-fem
κατηλθεν
he came down
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
τις
some
indef pron
nom-si-mas
απο
out of
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
ιουδαιας
of Judea
noun (name)
gen-si-fem
προφητης
prophet
noun
nom-si-mas
ονοματι
to name
noun
dat-si-neu
αγαβος
[see note]
And landing at Syracuse, we tarried [there] three days.
και
and
conjunction
καταχθεντες
landing
participle
aor-pas-par
nom-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
συρακουσας
[see note]
επεμειναμεν
we stayed
verb
aor-act-ind
1st-p pl
ημερας
days
noun
acc-pl-fem
τρεις
three
adjective
acc-pl-fem
Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
ου
where
adverb
ευροντες
finding
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
αδελφους
brothers
noun
acc-pl-mas
παρεκληθημεν
we were near-called
verb
aor-pas-ind
1st-p pl
επ
upon
preposition
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
επιμειναι
to stay
verb
aor-act-inf
ημερας
days
noun
acc-pl-fem
επτα
seven
indeclinable
numeral
και
and
conjunction
ουτως
thus
adverb
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
ρωμην
[see note]
ηλθομεν
we went
verb
2aor-act-ind
1st-p pl
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
τι
what?
interr pron
acc-si-neu
ουν
therefore
conjunction
ερουμεν
[see note]
επιμενουμεν
we will remain
verb
fut-act-ind
1st-p pl
τη
to the
def art
dat-si-fem
αμαρτια
to error
noun
dat-si-fem
ινα
that
conjunction
η
the
def art
nom-si-fem
χαρις
joy
noun
nom-si-fem
πλεοναση
it would abound
verb
aor-act-sub
3rd-p si
Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in [his] goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
ιδε
you see
verb
2aor-act-imp
2nd-p si
ουν
therefore
conjunction
χρηστοτητα
[see note]
και
and
conjunction
αποτομιαν
[see note]
θεου
of God
noun
gen-si-mas
επι
upon
preposition
μεν
indeed [A]
conjunction
τους
the
def art
acc-pl-mas
πεσοντας
[see note]
αποτομιαν
[see note]
επι
upon
preposition
δε
but [B]
conjunction
σε
you
2nd pers pron
acc-si
χρηστοτητα
[see note]
εαν
if
conditional
επιμεινης
you may remain
verb
aor-act-sub
2nd-p si
τη
to the
def art
dat-si-fem
χρηστοτητι
[see note]
επει
[see note]
και
and
conjunction
συ
you
2nd pers pron
nom-si
εκκοπηση
[see note]
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again.
και
and
conjunction
εκεινοι
those
dem pron
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
εαν
if
conditional
μη
not
conjunction
επιμεινωσιν
they might remain
verb
aor-act-sub
3rd-p pl
τη
to the
def art
dat-si-fem
απιστια
to dubiosity
noun
dat-si-fem
εγκεντρισθησονται
[see note]
δυνατος
able
adjective
nom-si-mas
γαρ
for
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
θεος
God
noun
nom-si-mas
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
παλιν
again
adverb
εγκεντρισαι
[see note]
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
ου
not
conjunction
θελω
I want
verb
pres-act-ind
1st-p si
γαρ
for
conjunction
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
αρτι
[see note]
εν
in(to)
preposition
παροδω
to a passing by
noun
dat-si-fem
ιδειν
to see
verb
2aor-act-inf
ελπιζω
[see note]
δε
-
conjunction
χρονον
[see note]
τινα
some
indef pron
acc-si-mas
επιμειναι
to stay
verb
aor-act-inf
προς
toward
preposition
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
εαν
if
conditional
ο
the
def art
nom-si-mas
κυριος
lord
noun
nom-si-mas
επιτρεπη
[see note]
But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
επιμενω
I will remain
verb
fut-act-ind
1st-p si
δε
-
conjunction
εν
in(to)
preposition
εφεσω
Ephesus
noun (name)
dat-si-fem
εως
until
adverb
της
of the
def art
gen-si-fem
πεντηκοστης
of Pentecost
noun (name)
gen-si-fem
Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
επειτα
[see note]
μετα
with(in)
preposition
ετη
years
noun
acc-pl-neu
τρια
three
adjective
acc-pl-neu
ανηλθον
I went up
verb
2aor-act-ind
1st-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
ιεροσολυμα
Jerusalem
noun (name)
acc-pl-neu
ιστορησαι
[see note]
πετρον
Peter
noun (name)
acc-si-mas
και
and
conjunction
επεμεινα
I stayed
verb
aor-act-ind
1st-p si
προς
toward
preposition
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
ημερας
days
noun
acc-pl-fem
δεκαπεντε
fifteen
indeclinable
numeral
Nevertheless to abide in the flesh [is] more needful for you.
το
the
def art
nom-si-neu
δε
-
conjunction
επιμενειν
to remain
verb
pres-act-inf
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
σαρκι
to flesh
noun
dat-si-fem
αναγκαιοτερον
[see note]
δι
through
preposition
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
If ye continue in the faith grounded and settled, and [be] not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, [and] which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;
ειγε
[see note]
επιμενετε
you remain
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
τη
to the
def art
dat-si-fem
πιστει
to sureness
noun
dat-si-fem
τεθεμελιωμενοι
being founded
participle
perf-pas-par
nom-pl-mas
και
and
conjunction
εδραιοι
[see note]
και
and
conjunction
μη
not
conjunction
μετακινουμενοι
[see note]
απο
out of
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
ελπιδος
[see note]
του
of the
def art
gen-si-neu
ευαγγελιου
[see note]
ου
of which
rel pron
gen-si-neu
ηκουσατε
you heard
verb
aor-act-ind
2nd-p pl
του
of the
def art
gen-si-neu
κηρυχθεντος
[see note]
εν
in(to)
preposition
παση
to all
adjective
dat-si-fem
τη
to the
def art
dat-si-fem
κτισει
[see note]
τη
to the
def art
dat-si-fem
υπο
under
preposition
τον
the
def art
acc-si-mas
ουρανον
heaven
noun
acc-si-mas
ου
of which
rel pron
gen-si-neu
εγενομην
I was/became
verb
2aor-mDe-ind
1st-p si
εγω
I
1st pers pron
nom-si
παυλος
Paul
noun (name)
nom-si-mas
διακονος
[see note]
Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
επεχε
you focus
verb
pres-act-imp
2nd-p si
σεαυτω
to yourself
2nd-p refl pron
dat-si-mas
και
and
conjunction
τη
to the
def art
dat-si-fem
διδασκαλια
to teaching
noun
dat-si-fem
επιμενε
you remain
verb
pres-act-imp
2nd-p si
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
γαρ
for
conjunction
ποιων
doing
participle
pres-act-par
nom-si-mas
και
and
conjunction
σεαυτον
yourself
2nd-p refl pron
acc-si-mas
σωσεις
[see note]
και
and
conjunction
τους
the
def art
acc-pl-mas
ακουοντας
hearing
participle
pres-act-par
acc-pl-mas
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
The latest upload was on Augustus 28, 2017, and to date we have about 83% of the New Testament covered