ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The preposition υπο

Greek New Testament concordance of the preposition υπο [Str-5259], which occurs 229 times in the New Testament

This word does not inflect and thus stays the same in all contexts.
1
2
3

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/VI/c-5259-3.html

These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.
ουτοι
these
εισιν
they are
πηγαι
[see note]
ανυδροι
[see note]
νεφελαι
[see note]
υπο
by
λαιλαπος
[see note]
ελαυνομεναι
[see note]
οις
to which
ο
the
ζοφος
[see note]
του
of the
σκοτους
[see note]
εις
in(to)/un(to)
αιωνα
[see note]
τετηρηται
[see note]
That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour:
μνησθηναι
to remember
των
of the
προειρημενων
of foretelling
ρηματων
[see note]
υπο
by
των
of the
αγιων
of holy
προφητων
of prophets
και
and
της
of the
των
of the
αποστολων
[see note]
υμων
of you
εντολης
[see note]
του
of the
κυριου
of lord
και
and
σωτηρος
[see note]
Demetrius hath good report of all [men,] and of the truth itself: yea, and we [also] bear record; and ye know that our record is true.
δημητριω
to Demetrius
μεμαρτυρηται
it had been witnessed of
υπο
by
παντων
of all
και
and
υπ
by
αυτης
of her
της
of the
αληθειας
[see note]
και
and
ημεις
we
δε
-
μαρτυρουμεν
we witness
και
and
οιδατε
you saw
οτι
that
η
the
μαρτυρια
witnessing
ημων
of us
αληθης
[see note]
εστιν
it is
And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.
αγγελους
messengers
τε
and
τους
the
μη
not
τηρησαντας
[see note]
την
the
εαυτων
of themselves
αρχην
beginning
αλλα
but
απολιποντας
[see note]
το
the
ιδιον
[see note]
οικητηριον
residence
εις
in(to)/un(to)
κρισιν
judgment
μεγαλης
of great
ημερας
of day
δεσμοις
[see note]
αιδιοις
[see note]
υπο
under
ζοφον
[see note]
τετηρηκεν
[see note]
These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds [they are] without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
ουτοι
these
εισιν
they are
εν
in(to)
ταις
to the
αγαπαις
to "loves"
υμων
of you
σπιλαδες
[see note]
συνευωχουμενοι
[see note]
αφοβως
[see note]
εαυτους
themselves
ποιμαινοντες
[see note]
νεφελαι
[see note]
ανυδροι
[see note]
υπο
by
ανεμων
[see note]
παραφερομεναι
those being carried away
δενδρα
[see note]
φθινοπωρινα
[see note]
ακαρπα
fruitless
δις
twice
αποθανοντα
dying
εκριζωθεντα
[see note]
But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ;
υμεις
you
δε
-
αγαπητοι
"beloveds"
μνησθητε
you remember
των
of the
ρηματων
[see note]
των
of the
προειρημενων
of foretelling
υπο
by
των
of the
αποστολων
[see note]
του
of the
κυριου
of lord
ημων
of us
ιησου
of Jesus
χριστου
Christ
And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth.
και
and
ειδον
I saw
και
and
ιδου
you see
ιππος
horse
χλωρος
[see note]
και
and
ο
the
καθημενος
[see note]
επανω
[see note]
αυτου
of him
ονομα
name
αυτω
to him
ο
the
θανατος
death
και
and
ο
the
αδης
Hades
ηκολουθει
[see note]
μετ
with(in)
αυτου
its
και
and
εδοθη
it was given
αυτω
to him
εξουσια
authority
επι
upon
το
the
τεταρτον
fourth
της
of the
γης
of earth
αποκτειναι
[see note]
εν
in(to)
ρομφαια
[see note]
και
and
εν
in(to)
λιμω
[see note]
και
and
εν
in(to)
θανατω
to death
και
and
υπο
by
των
of the
θηριων
[see note]
της
of the
γης
of earth
And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.
και
and
οι
the
αστερες
[see note]
του
of the
ουρανου
of heaven
επεσον
[see note]
εις
in(to)/un(to)
την
the
γην
earth
ως
as
συκη
[see note]
βαλλει
[see note]
τους
the
ολυνθους
[see note]
αυτης
of her
υπο
by
ανεμου
[see note]
μεγαλου
of great
σειομενη
[see note]
These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, [being] the firstfruits unto God and to the Lamb.
ουτοι
these
εισιν
they are
οι
which
μετα
with(in)
γυναικων
of women
ουκ
not
εμολυνθησαν
[see note]
παρθενοι
[see note]
γαρ
for
εισιν
they are
ουτοι
these
εισιν
they are
οι
the
ακολουθουντες
[see note]
τω
to the
αρνιω
[see note]
οπου
where
αν
-
υπαγη
he might go away to
ουτοι
these
υπο
by
ιησου
of Jesus
ηγορασθησαν
they were bought
απο
out of
των
of the
ανθρωπων
of men
απαρχη
first-yield
τω
to the
θεω
to God
και
and
τω
to the
αρνιω
[see note]
1
2
3
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
The latest upload was on Augustus 28, 2017, and to date we have about 83% of the New Testament covered