ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The particle μη

Greek New Testament concordance of the particle μη [Str-3361], which occurs 1032 times in the New Testament

This word does not inflect and thus stays the same in all contexts.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Source: http://www.abarim-publications.com/Concordance/IV/c-3361-10.html

How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow.
οσα
how much
εδοξασεν
she "glorified"
εαυτην
herself
και
and
εστρηνιασεν
[see note]
τοσουτον
so much
δοτε
you give
αυτη
to her
βασανισμον
[see note]
και
and
πενθος
[see note]
οτι
that
εν
in(to)
τη
to the
καρδια
to heart
αυτης
of her
λεγει
she says
οτι
that
καθημαι
I am seated
βασιλισσα
queen
και
and
χηρα
[see note]
ουκ
not
ειμι
I am
και
and
πενθος
[see note]
ου
not
μη
not
ιδω
I might see
And the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all.
και
and
η
the
οπωρα
[see note]
της
of the
επιθυμιας
[see note]
της
of the
ψυχης
of soul
σου
of you
απηλθεν
it departed
απο
out of
σου
of you
και
and
παντα
all
τα
the
λιπαρα
[see note]
και
and
τα
the
λαμπρα
[see note]
απηλθεν
it departed
απο
out of
σου
of you
και
and
ουκετι
no more
ου
not
μη
not
ευρης
you might find
αυτα
them
And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast [it] into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all.
και
and
ηρεν
he took up
εις
one
αγγελος
messenger
ισχυρος
[see note]
λιθον
stone
ως
as
μυλον
[see note]
μεγαν
great
και
and
εβαλεν
he cast
εις
in(to)/un(to)
την
the
θαλασσαν
sea
λεγων
saying
ουτως
thus
ορμηματι
[see note]
βληθησεται
it will be cast
βαβυλων
Babylon
η
the
μεγαλη
great
πολις
city
και
and
ου
not
μη
not
ευρεθη
it might be found
ετι
still
And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft [he be,] shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee;
και
and
φωνη
voice
κιθαρωδων
[see note]
και
and
μουσικων
of musicians
και
and
αυλητων
[see note]
και
and
σαλπιστων
[see note]
ου
not
μη
not
ακουσθη
it might be heard
εν
in(to)
σοι
to you
ετι
still
και
and
πας
all
τεχνιτης
craftsman
πασης
of all
τεχνης
of craft
ου
not
μη
not
ευρεθη
it might be found
εν
in(to)
σοι
to you
ετι
still
και
and
φωνη
voice
μυλου
[see note]
ου
not
μη
not
ακουσθη
it might be heard
εν
in(to)
σοι
to you
ετι
still
And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived.
και
and
φως
light
λυχνου
[see note]
ου
not
μη
not
φανη
it might be seen
εν
in(to)
σοι
to you
ετι
still
και
and
φωνη
voice
νυμφιου
of bridegroom
και
and
νυμφης
of bride
ου
not
μη
not
ακουσθη
it might be heard
εν
in(to)
σοι
to you
ετι
still
οτι
that
οι
the
εμποροι
global traders
σου
of you
ησαν
they were
οι
the
μεγιστανες
big shots
της
of the
γης
of earth
οτι
that
εν
in(to)
τη
to the
φαρμακεια
[see note]
σου
of you
επλανηθησαν
[see note]
παντα
all
τα
the
εθνη
nations
And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See [thou do it] not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
και
and
επεσον
I fell
εμπροσθεν
[see note]
των
of the
ποδων
of feet
αυτου
of him
προσκυνησαι
to advance
αυτω
to him
και
and
λεγει
he says
μοι
to me
ορα
you see
μη
not
συνδουλος
fellow worker
σου
of you
ειμι
I am
και
and
των
of the
αδελφων
of brothers
σου
of you
των
of the
εχοντων
of having
την
the
μαρτυριαν
a witnessing
ιησου
of Jesus
τω
to the
θεω
to God
προσκυνησον
you advance
η
the
γαρ
for
μαρτυρια
witnessing
του
of the
ιησου
of Jesus
εστιν
it is
το
the
πνευμα
spirit
της
of the
προφητειας
of prophecy
His eyes [were] as a flame of fire, and on his head [were] many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself.
οι
the
δε
-
οφθαλμοι
eyes
αυτου
of him
φλοξ
flame
πυρος
of fire
και
and
επι
upon
την
the
κεφαλην
head
αυτου
of him
διαδηματα
[see note]
πολλα
many
εχων
having
ονοματα
name
γεγραμμενα
having been written
και
and
ονομα
name
γεγραμμενον
having been written
ο
which
ουδεις
no one
οιδεν
he has seen
ει
if
μη
not
αυτος
he
And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season.
και
and
εβαλεν
he cast
αυτον
him
εις
in(to)/un(to)
την
the
αβυσσον
[see note]
και
and
εκλεισεν
[see note]
και
and
εσφραγισεν
[see note]
επανω
[see note]
αυτου
of him
ινα
that
μη
not
πλανα
[see note]
ετι
still
τα
the
εθνη
nations
αχρι
[see note]
τελεσθη
it might be completed
τα
the
χιλια
thousand
ετη
years
και
and
μετα
with(in)
ταυτα
these
δει
it must be
αυτον
him
λυθηναι
to be released
μικρον
[see note]
χρονον
[see note]
And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.
και
and
οι
the
πυλωνες
[see note]
αυτης
of her
ου
not
μη
not
κλεισθωσιν
[see note]
ημερας
of day
νυξ
night
γαρ
for
ουκ
not
εσται
it will be
εκει
there
And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither [whatsoever] worketh abomination, or [maketh] a lie: but they which are written in the Lamb's book of life.
και
and
ου
not
μη
not
εισελθη
it might enter
εις
in(to)/un(to)
αυτην
her
παν
all
κοινον
[see note]
και
and
ποιουν
doing
βδελυγμα
[see note]
και
and
ψευδος
falsehood
ει
if
μη
not
οι
the
γεγραμμενοι
having been written
εν
in(to)
τω
to the
βιβλιω
[see note]
της
of the
ζωης
of life
του
of the
αρνιου
[see note]
Then saith he unto me, See [thou do it] not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.
και
and
λεγει
he says
μοι
to me
ορα
you see
μη
not
συνδουλος
fellow worker
σου
of you
ειμι
I am
και
and
των
of the
αδελφων
of brothers
σου
of you
των
of the
προφητων
of prophets
και
and
των
of the
τηρουντων
of keeping
τους
the
λογους
words
του
of the
βιβλιου
[see note]
τουτου
of this
τω
to the
θεω
to God
προσκυνησον
you advance
And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
και
and
λεγει
he says
μοι
to me
μη
not
σφραγισης
[see note]
τους
the
λογους
words
της
of the
προφητειας
of prophecy
του
of the
βιβλιου
[see note]
τουτου
of this
οτι
that
ο
the
καιρος
period
εγγυς
[see note]
εστιν
it is
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 89.3% of the New Testament covered