A
B
C
D
E
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
Y
Z
|
Aaron
Abarim
Abed-nego
Abel
Abida
Abigail
Abimael
Abinadab
Abishai
Abraham
Abram
Absalom
Accad
Adah
Adam
Admah
Almodad
Amalek(ite)
Amasa
Amminadab
Amorite
Amos
Amram
Anak (Anakim)
Anamim
Anem
Aram
Aramean
Ararat
Ari (Arie, Arieh)
Ariel
Arkite
Arpachshad
Arvadite
Asahel
Asenath
Asher/ Asherah
Ashkenash
Asshur
Asshurim
Assyria
|
| |
Ariel 
There is certainly one person in the Bible named Ariel and that is one among the leaders who are sent to Iddo by Ezra, to ask for temple ministers (8:16-17). Some translations mention an Ariel in either 2 am 23:20 or 1 Chr 11:22 but that is dubious (see below). In Isa 29:1-8 the name Ariel is applied to Jerusalem.
The name Ariel is a compound of the words (ari 158a), meaning lion or gatherer of food from the verb (arah 158), to collect, to gather food (see the name Ari), and the name (El 93), the common abbreviation of Elohim.
The name Ariel means Lion of God.
The occurrence of the name Ariel or word ari'el found in 1 Chr 11:22 is subject to some debate. Most translations go with a translation of the word in stead of a transliteration of the name (Green, KJV: two lionlike men of Moab; Schlachter: beiden Gotteslöwen Moabs; NBG twee grote helden [=heroes] van Moab; NAS: two sons of Ariel of Moab, with 'two lion-like heroes' in a footnote). The reason for all this is an exact parallel in 2 Sam 23:20, except that the familiar word (ariel) is now spelled without the yod: (arel).
This word (arel) returns in Isa 33:7 only, where it is commonly translated with heroes or variants thereof (NAS: brave men; KJV: valiant ones; Green: heroes; Schlachter: Helden; SVV: allersterksten [=most strong ones]; NBG: herauten [=heralds]).
The name Ariel with which Isaiah endows Jerusalem in 29:1-8 may mean Lion of God, but it may also mean something more gruesome. Some linguists have derived this instance of the name Ariel from the word , altar or alter-hearth, which is used by Ezekiel in 45:15-16 (who in turn also uses a unique variant once in v 15). It is said that the word is a noun derived from an assumed verb (arah 159), which via-via may be related to an Arabic verb to burn. The post-fixed letter lamed is blamed on a so-called afformative, although it is not clear what exactly it forms.
Something that none of the sources mentions is that the verb (arah 158), to collect or gather, specifically of food, is readily applied to an incinerator of sorts; there is no need for an additional verb that means to burn. The relationship between the ariel of Isa 29 and Eze 43 suggests the nature of the woe that would strike Jerusalem, as TWOTOT attests, " Israel shall become, under the judgment of God, an Ariel, an altar hearth, that is, the scene of a holocaust."
• • •
|