ע
ABARIM
Publications
Abarim Publications' Biblical Dictionary: The New Testament Greek word: παλλω

Source: http://www.abarim-publications.com/DictionaryG/p/p-a-l-l-om.html

παλλω

Abarim Publications' online Biblical Greek Dictionary

παλλω

The verb παλλω (pallo) isn't used in the New Testament, but it's part of a cluster of words that all emphasize the proverbial bough between extremes, and that most often extremes in time: the stretch between the now and some point in the past. Our verb παλλω (pallo) is mostly used to describe a charged poise, like a compressed spring just prior to its release and launch. It's the root of the noun παλλας (pallas), meaning youth, or that time just prior to launching into adolescence and onto maturity. This noun is of course most famously part of the name of Pallas Athena, and read our article on the name Mary for more on her.

From our verb derives:

  • The noun παλη (pale), which was a very common word in the classics and mostly denoted a wrestling match: the familiar encounter of two slithery men standing poised in engagement. This word occurs only once in the New Testament, namely in Ephesians 6:12, where Paul famously described mankind's condition as that of a wrestling match with the forces of old and evil. It should be noted that Paul had words at his disposal that would describe bloody battles and violent bludgeoning, but in stead he used this word, which has a strong connotation of sport (2 Timothy 4:7) and even a battle with the foolishness of one's own youth (Psalm 25:7).
παλαι

The adverb παλαι (palai) is an adverb of time and means "in a manner pertaining to the past": long ago. It is used 6 times, see full concordance, and from it derive:

  • Together with the preposition εκ (ek), meaning out or from: the adverb εκπαλαι (ekpalai), meaning out of antiquity. This word refers to the same phenomenon as does the name Moses, namely the wisdom that came to us through the mists of time. It's used in 2 Peter 2:3 and 3:5 only.
  • The adjective παλαιος (palaios), meaning old, either time honored or time worn. It's used 19 times, see full concordance, and from it in turn come:
    • The noun παλαιοτης (palaiotes), meaning oldness (Romans 7:6 only).
    • The verb παλαιοω (palaioo), meaning to make old. This verb is used 4 times in three verses: see full concordance.
παλιν

The adverb παλιν (palin) is also an adverb of time and means again, back of returning. It is used 140 times, see full concordance, and from it comes:

  • Together with the familiar noun γενεσις (genesis) meaning origin: the noun παλιγγενεσια (paliggenesia), meaning regeneration or rebirth (Matthew 19:28 and Titus 3:5 only).